Discours du Secrétaire général du PCV et Président de la République, To Lam, lors de la 2e réunion du Comité directeur central sur le développement de la culture vietnamienne
Le 13 juillet au matin, au siège du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV), à Hanoï, le Secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et Président de la République To Lam, ainsi que les autres dirigeants du Parti et de l'État, ont participé à la 2e réunion du Comité directeur central sur le développement de la culture vietnamienne.
Le Journal Nhân Dân (Le Peuple) tient à publier ci-après le texte intégral du discours du Secrétaire général du PCV et Président To Lam lors de cette réunion.
Mesdames et Messieurs les membres du Comité directeur central sur le développement de la culture vietnamienne,
Mesdames et Messieurs,
Six mois après la mise en œuvre de la Résolution n° 80-NQ/TW, d'importants travaux ont été accomplis, contribuant à renforcer la stabilité sociale et à favoriser le développement du pays.
Un dispositif de direction et de coordination, du niveau central jusqu'aux collectivités locales, a été mis en place. L'ensemble des ministères, des secteurs et des administrations locales ont organisé des sessions d'étude et d'appropriation de la Résolution.
Par ailleurs, les trente-quatre provinces et municipalités relevant de l'autorité centrale ont toutes adopté leur programme d'action.
Plusieurs textes majeurs ont été promulgués afin de fournir les fondements politiques, juridiques et institutionnels nécessaires à la mise en œuvre de la Résolution.
Il s’agit notamment de la Résolution n° 28/2026 de l’Assemblée nationale, du Plan d’action du gouvernement, du Plan de déploiement coordonné des systèmes de valeurs nationales, des valeurs culturelles, des valeurs familiales ainsi que des normes de référence de l’homme vietnamien dans le contexte contemporain, ainsi que le décret gouvernemental relatif aux infrastructures culturelles numériques.
Certaines collectivités locales ont, de leur propre initiative, créé des espaces de création culturelle, accéléré la numérisation du patrimoine, développé des produits culturels et mobilisé les entreprises ainsi que les communautés locales autour de cette dynamique.
Toutefois, les résultats enregistrés au cours des six premiers mois de mise en œuvre de la Résolution montrent qu'un écart important subsiste entre les orientations et les résultats obtenus, ainsi qu'entre les programmes adoptés et leurs effets concrets sur la société.
Alors que l’ensemble des collectivités territoriales ont finalisé leur programme d’action, seuls seize des vingt-deux ministères, organismes centraux et administrations relevant de l’autorité centrale ont achevé le leur, soit un taux de 72,7 %.
Les dépenses budgétaires consacrées à la culture ne représentent actuellement qu'environ 1,5 % des dépenses étatiques totales, alors que la Résolution fixe un objectif minimal de 2 %.
Au-delà des insuffisances mentionnées, la pratique fait également apparaître quatre lacunes majeures, qu'il convient d'identifier avec lucidité et de combler sans tarder.
Première lacune
Survolez pour voirL'attractivité et la capacité de diffusion des valeurs culturelles positives au sein de l'environnement numérique ne progressent pas au même rythme que le développement des plateformes et des contenus numériques.
À mesure que l'espace numérique façonne les perceptions, les préférences et les modes de vie, cette lacune compromet la capacité à transformer le potentiel culturel national en une véritable puissance douce et en un pouvoir d'orientation des systèmes de valeurs.
Si cette lacune n'est pas rapidement comblée, les valeurs exogènes prendront une place prépondérante, diminuant l'attrait de la culture nationale et posant de nouveaux défis à la préservation de l'identité culturelle, au renforcement de la confiance sociale ainsi que’à la transmission des valeurs fondamentales vietnamiennes aux générations futures.
La première lacune tient au fait que l'attractivité et la capacité de diffusion des valeurs culturelles positives dans l'environnement numérique ne progressent pas au même rythme que le développement des plateformes et des contenus numériques.
À mesure que l'espace numérique façonne les perceptions, les préférences et les modes de vie, cette lacune compromet la capacité du pays à transformer le potentiel culturel national en une véritable puissance douce et en un pouvoir d'orientation des systèmes de valeurs.
Si cette situation n'est pas prise en compte rapidement, les valeurs exogènes prendront une place prépondérante, diminuant l'attrait de la culture nationale et posant de nouveaux défis à la préservation de l'identité culturelle, au renforcement de la confiance sociale ainsi qu’à la transmission des valeurs fondamentales vietnamiennes aux générations futures.
La deuxième lacune
Survolez pour voirLa deuxième lacune, il s'agit de la capacité à transformer le patrimoine culturel en ressources de données, en savoirs numériques, en actifs de propriété intellectuelle et en moteur de la créativité nationale.
Le Vietnam possède plus de 40 000 sites historiques et culturels ainsi que sites pittoresques, près de 70 000 éléments du patrimoine culturel immatériel, dont 38 inscrits par l'UNESCO.
Pourtant, une grande partie de ce patrimoine n'a pas encore été numérisée, normalisée ni intégrée dans une base de données commune.
Il n'est pas encore suffisamment protégé ni valorisé en tant qu'actif de propriété intellectuelle, ni transformé en savoirs numériques, en produits créatifs ou en ressources au service de l'éducation, des industries culturelles et de l'intelligence artificielle.
C'est précisément cette lacune qu'il nous faut combler afin de faire du capital culturel une source de puissance d'influence et un nouveau moteur de développement pour le pays.
La troixième lacune
Survolez pour voirLa troixième lacune, il s'agit également de la capacité, encore limitée, à créer des produits culturels compétitifs à l'échelle nationale.
Le Vietnam dispose d'un patrimoine culturel exceptionnel, mais il ne produit pas encore suffisamment d'œuvres littéraires, cinématographiques, musicales, artistiques, de créations dans le domaine du design, des jeux ou des contenus numériques capables de devenir des références culturelles vietnamiennes dans la région et dans le monde.
L'écart demeure important entre la richesse de notre patrimoine culturel et notre capacité à créer, produire et commercialiser des produits culturels.
Il s'agit là d'un obstacle majeur qu'il convient de lever afin de transformer la culture, de ressource potentielle, en véritable atout compétitif pour la nation.
La quatrième lacune
Survolez pour voirLa quatrième lacune, il s'agit enfin des institutions et de l'écosystème de développement des industries culturelles.
La Résolution fixe pour objectif que les industries culturelles contribuent à hauteur de 7 % du PIB d'ici à 2030 et de 9 % d'ici à 2045, alors qu'elles n'en représentent aujourd'hui qu'environ 4 %.
Cet écart montre que nous ne disposons pas encore d'un écosystème cohérent associant cadre institutionnel, marché, données, ressources humaines et mécanismes de mobilisation des ressources nécessaires pour faire de la créativité culturelle une nouvelle force productive et un moteur de croissance nationale.
Chers camarades,
Les orientations, les objectifs, la vision et les ambitions de développement ont été clairement définis dans la Résolution n° 80-NQ/TW.
Dans cet esprit, je propose d'approfondir l'appropriation des « trois grandes transitions », en adéquation avec le développement de la culture socialiste vietnamienne dans cette nouvelle étape.
Premièrement, passer d’une conception de la culture comme simple secteur de développement à une vision qui en fait le fondement spirituel de la société, un pilier du développement et un nouveau moteur de croissance.
La culture doit être intégrée à toutes les politiques publiques, qu’elles concernent l’économie, la politique, l’éducation, la science, les technologies, la défense, la sécurité, les affaires étrangères ou encore la gouvernance nationale.
Deuxièmement, passer d’un espace culturel limité aux formes traditionnelles à un développement de la culture à la fois dans l’espace physique et dans l’espace numérique.
Il convient de renforcer l’autonomie nationale en matière de données, de plateformes et de contenus culturels vietnamiens, considérés comme une composante essentielle de la souveraineté nationale à l’ère numérique, tout en intégrant de manière sélective les apports les plus précieux des cultures du monde afin d’enrichir l’identité nationale.
Troisièmement, passer d’une approche principalement centrée sur la préservation à une articulation étroite entre préservation et création, afin que la culture ne se limite pas à préserver les valeurs traditionnelles, mais qu’elle génère également de nouvelles connaissances, des actifs de propriété intellectuelle, des produits, des marchés et renforce le soft power national.
Le secrétaire général du Parti et président de la République To Lam prononce son discours d’orientation.
Le secrétaire général du Parti et président de la République To Lam prononce son discours d’orientation.
Sur cette base, je demande au Comité de pilotage de concentrer ses efforts, au cours des six derniers mois de l’année, sur quatre priorités destinées à jeter les bases du développement culturel des prochaines années.
Premièrement, poursuivre le perfectionnement du cadre institutionnel afin de libérer le potentiel créatif de l’ensemble de la société et de mobiliser, répartir et utiliser efficacement toutes les ressources au service du développement culturel.
Le Comité du Parti du gouvernement chargera le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, en coordination avec les ministères et organismes concernés, d’accélérer l’élaboration et l’harmonisation du cadre juridique, des mécanismes et des politiques en matière de culture.
L’objectif est de garantir un développement culturel à la hauteur de son rôle de fondement spirituel de la société, de ressource endogène et de moteur essentiel du développement national.
Il est notamment demandé d’achever dans les meilleurs délais les textes législatifs et les mécanismes structurants destinés à créer un environnement juridique favorable à la création, à la production, à la diffusion et à l’accès aux valeurs culturelles.
Les priorités portent sur l’élaboration de la Loi sur le droit d’auteur, de la Loi sur les activités artistiques et de la Loi sur les industries culturelles, ainsi que sur l’étude d’une future Loi sur la littérature.
Il convient également de mettre en œuvre efficacement le décret relatif aux infrastructures culturelles numériques et de poursuivre l’élaboration des textes d’application afin d’instaurer un cadre juridique transparent, propice au développement du marché culturel et des industries culturelles.
Dans le même temps, il convient de moderniser la gouvernance du développement culturel en fondant l’évaluation et le pilotage sur les données, les normes et les résultats observés sur le terrain.
Il faudra élaborer, adopter et mettre en œuvre un indice national de la culture, un dispositif statistique permettant de mesurer la contribution des industries culturelles au développement économique, ainsi qu’un ensemble d’indicateurs destinés à suivre et à évaluer l’application de la Résolution n° 80-NQ/TW du Bureau politique sur le développement de la culture vietnamienne.
Il importe également d’accélérer la transformation numérique, de développer les infrastructures culturelles numériques et de perfectionner les mécanismes de partage et d’exploitation des ressources culturelles dans l’environnement numérique, afin de favoriser l’innovation et d’élargir les nouveaux espaces de développement de la culture.
Parallèlement, les stratégies, les plans et les programmes de développement culturel devront être réexaminés, actualisés et adaptés aux exigences de la nouvelle période.
Une attention particulière sera accordée à la Stratégie de développement de la culture vietnamienne à l’horizon 2035, avec une vision jusqu’en 2045, afin d’assurer la cohérence entre les objectifs culturels et ceux du développement socio-économique.
L’objectif est d’opérer progressivement un changement profond d’approche : passer d’une logique de gestion de la culture à une démarche visant à créer les conditions de son développement.
Il s’agit de permettre à la population de jouer pleinement son rôle de force créatrice, d’encourager la participation des entreprises, des organisations sociales et des communautés, et de mobiliser au maximum les ressources publiques comme non publiques.
Le Vietnam pourra ainsi bâtir une culture moderne, profondément ancrée dans l’identité nationale, compétitive et capable de rayonner dans la nouvelle période.
Je demande au Comité du Parti du gouvernement de considérer l’affirmation de la souveraineté culturelle dans l’espace numérique comme un enjeu majeur de l’édification d’une culture vietnamienne moderne et profondément ancrée dans l’identité nationale.
Deuxièmement, il faut renforcer la souveraineté culturelle dans l’espace numérique afin d’accroître l’attrait et le rayonnement de la culture vietnamienne, tout en protégeant ses valeurs.
Dans l’environnement numérique, la concurrence entre les différents courants culturels s’intensifie. Les échanges et les influences réciproques entre les cultures constituent une évolution inéluctable, qui permet au Vietnam de s’enrichir des acquis les plus remarquables de la culture universelle.
Cette dynamique impose toutefois de renforcer de toute urgence l’autonomie de la culture nationale, sa capacité à définir ses propres orientations et sa faculté de résister aux influences susceptibles de la fragiliser.
Dans les faits, les produits culturels qui bénéficient d'un avantage en matière de technologies, de plateformes numériques et de capacités de diffusion à l'échelle mondiale exercent une influence croissante sur les perceptions, les goûts et les modes de vie, en particulier chez les jeunes générations.
Dans le même temps, de nombreuses valeurs culturelles vietnamiennes demeurent insuffisamment représentées dans l'espace numérique.
Une partie de la population, notamment les jeunes, tend ainsi à connaître, mémoriser et s'approprier davantage les cultures étrangères que le patrimoine culturel de leur propre pays.
Je demande au Comité du Parti du gouvernement de considérer la construction de la souveraineté culturelle dans l'espace numérique comme une composante essentielle de l'édification d'une culture vietnamienne moderne, profondément enracinée dans l'identité nationale.
L'espace numérique ne doit pas être un simple support de diffusion des valeurs culturelles vers un nouvel environnement ; il doit devenir un espace où la culture vietnamienne est présente, reconnue, appréciée, largement diffusée et capable de contribuer à l'orientation des valeurs de la société.
La Commission centrale de la Propagande, de l’Education et de la Mobilisation de masses est chargée, en coordination avec les organismes concernés, de proposer les orientations en matière de communication et d'éducation afin de renforcer la sensibilisation de la société aux valeurs culturelles vietnamiennes.
Il lui revient également de renouveler les modes de communication, en particulier sur les plateformes numériques, afin de rapprocher des citoyens — notamment des jeunes générations — le système des valeurs nationales, les valeurs culturelles, les valeurs familiales et les normes qui fondent l'identité de l’homme vietnamien.
Le Comité du Parti du gouvernement est appelé à diriger l'élaboration et la mise en œuvre d'un Programme national de développement de l'espace culturel numérique, tout en parachevant le cadre institutionnel et les politiques destinés à favoriser le développement de plateformes, de canaux de communication et d'un écosystème de contenus culturels numériques reflétant l'identité vietnamienne.
Des mécanismes devront être mis en place afin de mobiliser l'État, les entreprises, les organisations sociales ainsi que les acteurs de la création dans la production et la diffusion de contenus culturels de qualité, attractifs et compétitifs dans l'environnement numérique.
À l'horizon 2030, le Vietnam ambitionne de disposer d'un environnement culturel numérique sain, dans lequel les valeurs culturelles nationales occuperont une place à la mesure de leur importance, tout en renforçant leur attractivité, leur compétitivité et leur capacité de rayonnement.
L'objectif est également que les Vietnamiens, en particulier les jeunes générations, acquièrent une connaissance plus approfondie de l'histoire et de la culture nationales, tout en développant leur capacité à s'approprier de manière sélective les apports les plus précieux des cultures du monde, contribuant ainsi au renforcement des fondements spirituels de la société et de la puissance d'influence du pays (soft power).
Le cinéma, la littérature, la musique, les arts de la scène, les beaux-arts, le design, l'édition, les jeux vidéo, l'animation et les contenus numériques ne sont pas seulement des activités culturelles ; ils constituent également des vecteurs essentiels pour raconter l'histoire du Vietnam au reste du monde.
Il est donc nécessaire de mettre en place des mécanismes de développement, de commande publique et d'investissement ciblés en faveur des œuvres et des productions culturelles présentant une haute qualité artistique, capables de toucher un large public, porteuses de valeurs éducatives et dotées d'un fort potentiel de compétitivité et de rayonnement à l'international.
Le Comité central de pilotage devra procéder périodiquement à des contrôles et à des évaluations des résultats obtenus.
Ceux-ci ne devront pas être appréciés uniquement au regard du nombre de produits culturels mis en ligne, mais aussi en fonction du degré de visibilité des valeurs culturelles vietnamiennes, de leur pouvoir d'attraction, de leur capacité de diffusion ainsi que de leur impact sur les perceptions, les sentiments et les comportements culturels de la population, en particulier des jeunes générations.
À l'horizon 2030, le Vietnam ambitionne de bâtir un environnement culturel numérique sain, dans lequel les valeurs culturelles vietnamiennes occuperont une place à la hauteur de leur importance, avec un fort pouvoir d'attraction, une réelle compétitivité et une grande capacité de rayonnement.
Les Vietnamiens, notamment les jeunes, devront acquérir une connaissance plus approfondie de l'histoire et de la culture nationales, tout en développant leur aptitude à s'approprier de manière sélective les meilleures expressions des cultures du monde, contribuant ainsi au renforcement des fondements spirituels de la société et à l'accroissement du rayonnement international du pays.
Le cinéma, la littérature, la musique, les arts de la scène, les beaux-arts, le design, l'édition, les jeux vidéo, l'animation et les contenus numériques ne sont pas seulement des activités culturelles ; ils sont également des moyens essentiels de faire connaître au monde l'histoire du Vietnam.
Le cinéma, la littérature, la musique, les arts de la scène, les beaux-arts, le design, l'édition, les jeux vidéo, l'animation et les contenus numériques ne sont pas seulement des activités culturelles ; ils sont également des moyens essentiels de faire connaître au monde l'histoire du Vietnam.
Troisièmement, il convient d'accélérer la transformation du patrimoine et du capital culturel en connaissances, en actifs de propriété intellectuelle, en produits créatifs et en ressources au service de l'éducation, de la science, de la technologie, des industries culturelles et de l'innovation.
La Résolution fixe pour objectif d'achever, d'ici à 2026, la numérisation de 100 % des sites et éléments du patrimoine culturel classés au niveau national ou au niveau national exceptionnel.
Il s'agit d'une tâche considérable, alors que le délai est particulièrement court.
Toutefois, il ne faut pas privilégier les statistiques au détriment de la qualité.
Un élément du patrimoine ne peut être considéré comme numérisé au seul motif qu'il a été photographié, que ses documents ont été scannés ou qu'il figure sur un site internet.
Les données doivent être identifiables, traçables, conformes aux normes techniques, consultables, connectables, partageables et réutilisables.
Les données relatives au patrimoine doivent servir la gestion, l'éducation, la recherche, le tourisme, les industries culturelles et le développement de l'intelligence artificielle.
Si elles demeurent confinées dans des bases de données fermées, elles ne créeront aucune valeur ajoutée.
Il convient, en priorité, de se concentrer sur les ensembles de données fondamentaux : la langue vietnamienne, l’histoire, les sites historiques, le patrimoine culturel immatériel, les collections muséales, les bibliothèques, la littérature, les arts traditionnels ainsi que le patrimoine documentaire.
Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme est responsable du contenu, de l’exactitude des informations et des droits d’auteur, tandis que le ministère des Sciences et des Technologies est chargé de l’architecture technique, des normes d’interconnexion et de l’exploitation des données dans les nouvelles technologies.
Plus important encore, la numérisation doit conduire à la constitution d’un savoir numérique et d’un patrimoine intellectuel national.
Chaque ensemble de données, chaque élément du patrimoine numérisé doit être géré comme un actif capable de produire une valeur scientifique, culturelle et économique.
Il est impératif d’achever sans délai la mise en place d’un cadre permettant la reconnaissance, la protection, la gestion et l’exploitation des droits de propriété intellectuelle attachés aux biens culturels numérisés.
Il convient également d’instaurer un mécanisme de partage équitable des bénéfices entre l’État, les communautés, les artisans, les créateurs, les chercheurs et les entreprises dans le processus de valorisation des ressources culturelles.
Il importe en outre d’encourager résolument la transformation des ressources culturelles vietnamiennes en produits créatifs dans les domaines du cinéma, de la musique, de l’édition, des beaux-arts, du design, des jeux vidéo, du tourisme, de l’éducation, des médias et des autres industries culturelles, afin que le patrimoine continue d’être une source de création, de diffusion et de production de nouvelles valeurs dans la vie contemporaine.
Je demande au Comité central de pilotage d’assurer un contrôle régulier et un suivi rigoureux de la mise en œuvre de cette mission.
Son évaluation ne devra pas se limiter au taux de numérisation atteint, mais porter également sur la capacité à produire des connaissances numériques, à constituer un patrimoine intellectuel national, à développer des produits créatifs et à mesurer la contribution concrète des ressources culturelles à l’éducation, à la science, à la technologie, aux industries culturelles et à la croissance économique.
Quatrièmement, il s'agit de faire des industries culturelles un nouveau moteur de croissance, capable de transformer la puissance culturelle du pays en un véritable atout de compétitivité nationale.
Pour ce faire, je demande que lors de la prochaine session thématique du Comité directeur central pour le développement culturel contribuant à une croissance à deux chiffres, des objectifs précis soient fixés.
Il conviendra d'identifier clairement quels secteurs sont porteurs de croissance, quelles localités ont le potentiel de devenir des pôles d'excellence, quelles entreprises disposent des capacités requises, et quels projets sont à même de générer des produits, du chiffre d'affaires, des emplois, de la propriété intellectuelle ainsi que des débouchés sur le marché.
Sur cette base, le gouvernement devra parachever et déployer de toute urgence le système statistique national des industries culturelles.
Dès l'année 2026, il sera impératif de consolider les données de référence, d'harmoniser les méthodes de calcul et d'instaurer un mécanisme de publication périodique.
Nous devons être en mesure d'évaluer avec précision l'apport de chaque filière et de chaque province, les revenus intérieurs et à l'exportation, le nombre d'entreprises, d'emplois et le niveau de rémunération, la valeur des droits d'auteur et des actifs intellectuels, ainsi que le taux d'intégration des entreprises vietnamiennes dans la chaîne de valeur globale.
Chaque collectivité locale clé devra centraliser ses efforts sur un nombre restreint de secteurs et ne pas dépasser trois projets phares.
Pour chaque projet, il faudra définir clairement la nature du produit, l'entreprise chargée de son exécution, les sources de financement, le marché cible, les actifs intellectuels ainsi que l'impact prévisionnel sur le PIB régional (GRDP), l'emploi, les exportations ou l'attractivité touristique.
D'ici octobre 2026, les grandes métropoles et provinces telles que Hanoï, Hô Chi Minh-Ville, Hai Phong, Hue, Da Nang et Can Tho devront avoir sanctuarisé des réserves foncières dédiées aux parcs et pôles d'industries culturelles, aux centres d'innovation culturelle et à la création de contenus numériques.
Les collectivités locales devront impérativement éviter de dupliquer les mêmes modèles : chaque pôle devra se voir attribuer une identité et des fonctions distinctes, intimement liées à ses avantages comparatifs, à ses marchés cibles, à ses investisseurs clés et à son potentiel d'intégration interrégionale.
Mesdames et Messieurs,
Le Président Hô Chi Minh nous a enseigné : « La culture doit éclairer la voie de la Nation. » Près d'un siècle plus tard, cette pensée conserve toute sa pertinence.
Dans le contexte actuel, cependant, la culture n'éclaire plus seulement le chemin de chaque individu ; elle oriente également la trajectoire de développement de toute la nation.
Plus de mille ans de domination étrangère ont signifié plus de mille ans d'exposition au risque d'assimilation culturelle.
Pourtant, le peuple vietnamien a su préserver sa langue, son écriture, ses coutumes, ses croyances, ses valeurs morales ainsi que son aspiration à l'indépendance.
C'est précisément la vitalité exceptionnelle de la culture qui a permis à la nation de survivre et de perdurer.
À l'ère du numérique, préserver la culture ne consiste pas seulement à conserver le patrimoine ; il s'agit aussi de lui permettre de continuer à vivre dans la société contemporaine.
La numérisation ne doit pas se limiter à l'archivage : elle doit servir l'éducation, stimuler la créativité, favoriser la diffusion des valeurs culturelles et devenir une ressource stratégique au service du développement, des industries culturelles et de l'intelligence artificielle du Vietnam.
Autrefois, nous protégions notre culture contre le risque d'assimilation imposée par la force.
Aujourd'hui, les défis proviennent de la concurrence entre les modèles culturels et de leur pouvoir d'attraction dans l'environnement numérique.
Les données, les algorithmes et l'intelligence artificielle participent désormais de plus en plus à façonner les perceptions, les goûts, les modes de vie et les systèmes de valeurs de nos sociétés.
Cette évolution renforce l'exigence de concevoir la préservation du patrimoine culturel non comme une simple mission de conservation, mais comme une démarche visant à faire vivre ce patrimoine dans le présent.
Il ne s'agit pas uniquement de le numériser pour le stocker, mais de le numériser afin qu'il devienne un vecteur d'éducation, de création, de rayonnement et une ressource essentielle pour le développement, les industries culturelles et l'intelligence artificielle du Vietnam.
Je vous invite à continuer de faire preuve d'un sens élevé des responsabilités, à traduire rapidement en mesures concrètes les missions qui vous ont été confiées et à impulser une mise en œuvre résolue de la Résolution n° 80-NQ/TW, afin que la culture devienne véritablement le socle spirituel de la nation, une ressource endogène et un moteur essentiel du développement du pays dans cette nouvelle ère.
Je vous remercie de votre attention !
Publication : 14 juillet 2026
Dessin : Xuan Bach & Ngoc Diep
Photos : Dang Khoa
