Réalisé avec la contribution des auteurs Hieu Minh et Huyen Trang, et de l’illustrateur Ta Huy Long, l’ouvrage a été révisé et préfacé par l’historien Duong Trung Quoc.
Visant à éveiller l’intérêt pour l’histoire nationale et à préserver les valeurs traditionnelles, tout en rendant le savoir historique accessible, ce livre adopte une approche originale.
Conçu sous forme de panorama, il symbolise un cours d’histoire condensé sur 100 pages, riche en informations.
Le contenu, rédigé dans une langue concise et évocatrice, est sublimé par des illustrations expressives de Ta Huy Long.
L’ensemble rend la lecture attrayante et mémorable pour les jeunes, les aidant à mieux comprendre et apprécier l’histoire vietnamienne.

Partageant le processus de création, l’auteur Hieu Minh a expliqué :
« En rédigeant le texte, nous avons cherché à synthétiser les étapes clés de notre histoire de façon claire et mémorisable. Ce que le texte ne pouvait transmettre pleinement, les illustrations, telles de précieuses compagnes, aident les enfants à mieux saisir notre message. »
Lancée à l’été 2025, l’édition bilingue vietnamien-japonais constitue un cadeau culturel précieux pour les enfants vietnamiens vivant au Japon, ainsi que pour les lecteurs japonais au Vietnam ou à l’étranger.
L’ouvrage contribue également à faire connaître l’histoire et la culture vietnamiennes au public japonais, tout en ouvrant des perspectives de coopération éditoriale internationale.
La traduction a été assurée par Shimizu Masaaki, avec la relecture du Dr Kondo Mika et du Professeur Okada Masashi.
Mme Le Thuong, présidente de l’Association générale des Vietnamiens de la région du Kansai (Osaka), a salué la parution de ce livre :
« La promotion en japonais est essentielle pour les lecteurs nippons qui s’intéressent au Vietnam. Ce livre aide les enfants vietnamiens de la deuxième et troisième génération nés au Japon à mieux comprendre leurs racines. Il constitue aussi un excellent outil pédagogique pour les apprenants de la langue japonaise. »
Grâce aux différentes éditions de Brève histoire du Vietnam en images, le groupe d’auteurs espère éveiller la curiosité historique chez les jeunes générations.
Ainsi, chaque jeune pourra comprendre son histoire, en être fier, et inspirer son entourage à découvrir les richesses du passé.
Mme Ngo Thi Thanh Mai, vice-présidente de la Commission d’État pour les Vietnamiens à l’étranger, a également salué l’initiative.
Elle considère ce livre comme un modèle, mêlant illustrations vivantes et format bilingue, facilitant l’apprentissage de la langue maternelle pour les jeunes d’origine vietnamienne, tout en partageant la culture nationale avec les amis du monde entier.
Elle a exprimé le souhait que les maisons d’édition, dont Kim Dong, poursuivent la construction d’une véritable « Bibliothèque vietnamienne », avec des ouvrages beaux, accessibles et riches de sens pour les communautés à l’étranger, notamment les jeunes.

Au nom de la Commission, elle a adressé ses remerciements à la maison Kim Dong ainsi qu’à toutes les personnes et institutions impliquées dans cette démarche :
« Nous espérons que de nouvelles initiatives, à la fois créatives et concrètes, verront bientôt le jour — pour la langue vietnamienne, pour la diaspora, et pour un Vietnam encore plus rayonnant dans le monde. »
Paru pour la première fois en 2011, Brève histoire du Vietnam en images s’est écoulé à plus de 200 000 exemplaires, dans quatre versions : vietnamienne, bilingue vietnamien-anglais, monolingue coréenne, et désormais bilingue vietnamien-japonais.