Selon Nguyen Xuan Thang, membre du Bureau politique, président du Conseil théorique central et directeur de l’Académie nationale de politique Ho Chi Minh, les documents soumis au XIVᵉ Congrès précisent clairement que, pour renforcer la puissance globale nationale, notamment la puissance économique, il est indispensable d’établir un nouveau modèle de croissance.
Celui-ci accorde une importance particulière aux sciences et technologies, en faisant des sciences et technologies, de l’innovation et de la transformation numérique les principaux moteurs du développement. Ce n’est que lorsque ces domaines deviendront véritablement le cœur du modèle de croissance que l’économie vietnamienne pourra réaliser des percées en matière de productivité, de qualité et de compétitivité, jetant ainsi des bases solides pour un développement rapide et durable dans la nouvelle ère.
« Nous devons nous adapter aux transformations majeures du monde, telles que la transformation numérique, la transition verte et la transition énergétique, en accordant une attention particulière aux sciences et technologies et en faisant de l’innovation et de la transformation numérique les moteurs principaux. C’est à cette condition que nous pourrons améliorer la qualité et la compétitivité de l’économie. Une croissance à deux chiffres ne peut reposer uniquement sur les facteurs d’entrée ou sur des avantages comparatifs de bas niveau comme la main-d’œuvre ou les ressources foncières. Ces moteurs traditionnels doivent eux aussi être renouvelés grâce aux sciences et technologies et à l’innovation. Il est nécessaire d’appliquer les technologies à de nouveaux domaines tels que l’économie numérique, l’économie verte et l’économie circulaire, ainsi qu’aux industries des semi-conducteurs, de l’intelligence artificielle et de l’informatique en nuage. Ce sont là des secteurs clés pour atteindre les objectifs de croissance à long terme », a souligné Nguyen Xuan Thang.
Pour Pham Duc Long, délégué et vice-ministre des Sciences et Technologies, le Congrès fixe pour objectif que l’économie numérique représente 30 % du PIB d’ici 2030. Actuellement, ce taux n’est que de 14 %, bien que le Vietnam soit considéré comme le pays affichant la croissance de l’économie numérique la plus rapide en Asie du Sud-Est et en Asie. Cet objectif impose de considérer l’économie numérique comme un nouveau mode d’organisation et de fonctionnement de l’économie, reposant sur un environnement numérique.
« Aujourd’hui, nous identifions les sciences et technologies, l’innovation et la transformation numérique comme des moteurs clés. Toutefois, les sciences et technologies nécessitent de nombreuses années pour créer de la valeur et produire un impact économique. À ce stade, nous devons nous concentrer sur l’innovation et la transformation numérique. C’est pourquoi les documents doivent mettre en avant une innovation à l’échelle nationale, étroitement liée à une transformation numérique globale, afin de renforcer la puissance nationale. Il faut agir dès maintenant, car une croissance à deux chiffres est requise à partir de 2026. Sans innovation et sans transformation numérique, il sera très difficile d’atteindre une telle croissance dans les années à venir », a insisté Pham Duc Long.
Selon Bui Thanh Toan, délégué de la délégation du Comité du Parti de la province de Dak Lak, le fait de placer les sciences et technologies, l’innovation et la transformation numérique au cœur de la stratégie de développement créera une base essentielle permettant aux localités, dont Dak Lak, de mieux exploiter leur potentiel et leurs atouts, contribuant ainsi à une croissance rapide et durable et au renforcement de la compétitivité de l’économie.
« J’attends du XIVᵉ Congrès du Parti qu’il génère trois grandes percées. La première concerne les institutions : il s’agit de mettre en place des mécanismes et des politiques spécifiques et puissants pour stimuler le développement des sciences et technologies, de l’innovation et de la transformation numérique. Ce sont des domaines très nouveaux, qui exigent de la créativité mais comportent aussi de nombreux risques. La deuxième percée porte sur les ressources : il faut prioriser l’allocation des ressources au développement des technologies, notamment des technologies stratégiques, et à l’achèvement des infrastructures numériques, du niveau central jusqu’aux provinces et localités », a déclaré Bui Thanh Toan.
S’appuyant sur l’expérience des mouvements de jeunesse, Bui Duc Giang, délégué et secrétaire de l’Union de la jeunesse de la province de Phu Tho, a estimé que la jeunesse vietnamienne se trouve aujourd’hui face à des opportunités de développement sans précédent, alors que le pays accélère la transformation numérique, le développement des sciences et technologies et une intégration internationale de plus en plus profonde. Des domaines émergents tels que l’économie numérique, l’intelligence artificielle, les technologies vertes et l’entrepreneuriat innovant offrent un vaste espace permettant aux jeunes générations de s’affirmer et de contribuer au développement national.
« Il s’agit à la fois d’une grande opportunité et d’un défi majeur pour la jeunesse. À l’ère des sciences et technologies et de la transformation numérique, les jeunes constituent une force particulièrement importante, avec une responsabilité considérable. À l’issue du Congrès, nous élaborerons des plans et des missions adaptés pour répondre aux besoins et aux aspirations de la jeunesse, en lien avec les objectifs politiques », a indiqué Bui Duc Giang.
De son côté, Nguyen Hai Phu, délégué et secrétaire de l’Union de la jeunesse de la province de Tay Ninh, a déclaré : « Je m’intéresse tout particulièrement aux politiques en matière de transformation numérique, afin de créer les meilleures conditions possibles et d’intensifier les investissements dans l’économie numérique et les technologies numériques. L’objectif est de permettre à la population en général, et aux jeunes en particulier, d’accéder rapidement aux technologies numériques, afin qu’ils puissent poursuivre avec confiance le chemin de développement qu’ils ont choisi. »