![]() |
Le Dr Patrick Hovarth, représentant de la famille de l’auteure, a exprimé sa grande joie et fierté d’offrir ces deux ouvrages traduits aux enfants de la communauté vietnamienne en Autriche. Photo : baoquocte |
Étaient présents à l’événement l’ambassadeur Vu Le Thai Hoang, Mme Ngo Bich Thuy, représentante de l’Association des Femmes Vietnamiennes en Autriche, le Dr Patrick Hovarth, représentant de la famille de l’écrivaine Mira Lobe, ainsi qu’une centaine de membres de la communauté vietnamienne, dont de nombreux enfants.
Préserver et transmettre un héritage culturel
Dans son discours d’ouverture, l’ambassadeur Vu Le Thai Hoang a souligné l’importance de la transmission des traditions culturelles vietnamiennes, en particulier celle du bánh chưng, un symbole du Nouvel An lunaire, aux jeunes générations. Il a également mis en exergue l’initiative de traduction et de distribution des ouvrages « Thành phố quanh vòng quanh » (Une ville tout en rond) et « Tôi là tôi bé nhỏ » (Moi, petit moi), » de Chu Thu Phuong, diplomate vietnamienne. Ce projet s’inscrit dans une démarche visant à valoriser et préserver la langue vietnamienne, à encourager les jeunes d’origine vietnamienne à apprendre et pratiquer leur langue maternelle et à renforcer les liens culturels entre le Vietnam et l’Autriche.
Depuis 2020, l’Association des Femmes Vietnamiennes en Autriche s’emploie activement à promouvoir l’apprentissage du vietnamien à travers des cours linguistiques, la création d’une bibliothèque vietnamienne en 2023 et diverses actions concrètes s’inscrivant dans le cadre du projet « Journée de mise à l’honneur de la langue vietnamienne dans la diaspora » (2023-2030).
![]() |
Près d'une centaine de membres de la communauté vietnamienne, dont de nombreux enfants, vivant et travaillant en Autriche, ont assisté à l’événement. |
Un geste fort pour le dialogue interculturel
Prenant la parole, le Dr Patrick Hovarth, ami de longue date du Vietnam, s’est dit honoré et ravi d’offrir ces livres aux enfants vietnamiens d’Autriche et d’ailleurs. Il a rappelé que les œuvres de Mira Lobe avaient été traduites en de nombreuses langues et imprimées à des millions d’exemplaires, y compris en vietnamien.
Au nom des familles vietnamiennes, Mme Ngo Bich Thuy a exprimé sa gratitude envers le Dr Hovarth et la famille de Mira Lobe. Elle a réaffirmé l’engagement de l’Association des Femmes Vietnamiennes à poursuivre l'enseignement du vietnamien, organiser des concours de chant en vietnamien, et élargir l’accès aux livres en langue vietnamienne, y compris sous format numérique.
![]() |
Les générations de familles vietnamiennes expatriées ont participé avec enthousiasme à l’atelier de confection des bánh chưng, échangeant savoir-faire et traditions. |
Après la cérémonie, les familles vietnamiennes ont partagé un moment convivial, en confectionnant ensemble des bánh chưng, en participant à des jeux traditionnels et en échangeant autour des souvenirs du Têt d’hier et d’aujourd’hui, dans l’attente que les gâteaux cuisent à feu doux.