La musique rapproche les peuples vietnamien et chinois

La musique permet de renforcer les liens d’amitié étroits entre les peuples vietnamien et chinois, a déclaré Ngo Minh Hien, directeur général adjoint de la radio nationale La Voix du Vietnam (VOV), lors du programme d’échange artistique « Le chant de l’amitié Vietnam — Chine ».
Un numéro artistique lors du programme « Le chant de l’amitié Vietnam — Chine », le 30 septembre à Hanoi. Photo: thoidai.
Un numéro artistique lors du programme « Le chant de l’amitié Vietnam — Chine », le 30 septembre à Hanoi. Photo: thoidai.

Le 30 septembre à Hanoi, la Voix du Vietnam (VOV), le département de la radio et de la télévision de la région autonome Zhuang du Guangxi (Chine) et la station de radio et de télévision du Guangxi ont coorganisé un programme d’échange artistique intitulé « Le chant de l’amitié Vietnam — Chine ».

L’événement s’inscrivait dans le cadre des célébrations du 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre le Vietnam et la Chine (18 janvier 1950 – 18 janvier 2025).

Dans son discours d’ouverture, le directeur général adjoint de la Voix du Vietnam (VOV), Ngo Minh Hien, a souligné : « Ces dernières années, la compréhension mutuelle et l’amitié traditionnelle entre les peuples vietnamien et chinois se sont de plus en plus renforcées, notamment après les visites des plus hauts dirigeants des deux Partis. La coopération dans le domaine culturel est considérée comme un point lumineux dans les relations Vietnam — Chine. Les deux parties ont organisé régulièrement de nombreux échanges culturels à différents niveaux ».

Depuis le rehaussement des relations bilatérales au niveau du partenariat stratégique intégral, le Vietnam et la Chine se sont efforcés de développer les échanges artistiques et culturels, ce qui a contribué de manière importante à rapprocher les deux peuples, a indiqué Ngo Minh Hien.

Il a également affirmé : « La musique permet de renforcer les liens d’amitié étroits entre les peuples vietnamien et chinois. Ces derniers temps, de nombreuses chansons chinoises sont devenues populaires au Vietnam, et vice versa ».

Il s’est déclaré convaincu que le programme « Le chant de l’amitié Vietnam — Chine » contribuerait à relier les peuples vietnamien et chinois, à consolider et à renforcer leur amitié étroite, ainsi qu’à promouvoir les relations de partenariat stratégique à long terme entre les deux pays. Il s’agit aussi d’une bonne occasion pour renforcer les échanges artistiques et culturels entre les deux pays.

Le directeur général adjoint de la Voix du Vietnam (VOV), Ngo Minh Hien, s’est déclaré convaincu que le programme « Le chant de l’amitié Vietnam — Chine » contribuerait à relier les peuples vietnamien et chinois, à consolider et à renforcer leur amitié étroite, ainsi qu’à promouvoir les relations de partenariat stratégique à long terme entre les deux pays. Photo : thoidai.com.vn.
Le directeur général adjoint de la Voix du Vietnam (VOV), Ngo Minh Hien, s’est déclaré convaincu que le programme « Le chant de l’amitié Vietnam — Chine » contribuerait à relier les peuples vietnamien et chinois, à consolider et à renforcer leur amitié étroite, ainsi qu’à promouvoir les relations de partenariat stratégique à long terme entre les deux pays. Photo : thoidai.com.vn.
Un numéro artistique imprégné de la culture traditionnelle du Vietnam. Photo : thoidai.com.vn.

Un numéro artistique imprégné de la culture traditionnelle du Vietnam. Photo : thoidai.com.vn.

Lors du programme, les invités ont assisté à une série de performances artistiques impressionnantes, dont les chansons les plus connues ont été « Bài ca thanh niên Việt - Trung » (Chanson de la jeunesse vietnamienne et chinoise), « Tình đất đỏ miền Đông » (L’amour de la terre rouge de l’Est), « Hoa mộc miên » (Fleur de kapokier rouge), « Một vòng Việt Nam » (Une tournée du Vietnam), « Bến Thượng Hải » (Le Bund), « Tôi yêu Trung Quốc » (J’aime la Chine), « Cô Đôi Thượng Ngàn » (La Déesse-Mère des Montagnes et des Forêts), ou encore « Việt Nam - Trung Hoa » (Vietnam — Chine). Ces chansons, qui ont été interprétées en vietnamien et en chinois, ont permis de louer la solidarité et l’amitié traditionnelles et spéciales entre le Vietnam et la Chine.