Que pensez-vous des relations entre le Vietnam et la Chine ?
Pays voisins en Asie, le Vietnam et la Chine ont des frontières terrestres et maritimes communes. Leurs peuples entretiennent une amitié traditionnelle depuis longtemps. Durant plus de sept décennies après l’établissement de leurs relations diplomatiques en 1950, la coopération est toujours un facteur clé de leurs relations.
En 2008, la Chine a été le premier pays avec qui le Vietnam a établi un partenariat stratégique intégral, le cadre de partenariat le plus profond parmi ceux que le Vietnam établit avec les autres pays au monde.
Le Parti, l’État et le peuple du Vietnam accordent la priorité au développement de leurs relations de voisinage, d’amitié et de partenariat stratégique intégral avec le Parti, l’État et le peuple de Chine. C’est une option à long terme, stratégique et de première importance de la politique extérieure du Vietnam.
Ces dernières années, sous la houlette des deux secrétaires généraux des deux partis communistes, notamment après la visite officielle du secrétaire général du PCV Nguyên Phu Trong en Chine du 30 octobre au 1er novembre 2022, le partenariat stratégique intégral entre le Vietnam et la Chine a été consolidé. Des échanges de délégations de haut rang et à tous les niveaux entre les deux parties sont régulièrement organisés.
Leur coopération économique, commerciale et d’investissement se développe fortement et établit de nombreux records. La Chine est le plus grand partenaire commercial du Vietnam depuis de nombreuses années. De son côté, le Vietnam est le plus grand partenaire commercial de Chine dans l’ASEAN et son sixième plus grand partenaire commercial au monde.
Les deux parties approfondissent leur coopération dans de nombreux domaines, ce qui apporte des avantages pratiques aux deux peuples.
Dans le contexte de la situation mondiale et régionale en évolution rapide, complexe et imprévisible, il est primordial de rendre leurs relations bilatérales durables et plus profondes, car cela est une demande objective revêtant une signification importante pour le développement des deux pays ainsi que pour la paix, la stabilité et le développement de la région.
Dans cet esprit, je souhaite que tous les échelons des deux parties renforcent la compréhension et la mise en œuvre des perceptions communes des deux Partis et des deux pays et qu’ils continuent d’approfondir leur coopération dans tous les domaines, tout en mettant l’accent sur plusieurs groupes d’objectifs.
Premièrement : consolider la confiance politique à travers les échanges et les rencontres de délégations de haut rang, dont celles entre les hauts responsables des deux Partis et des deux États, afin de discerner les orientations générales de leurs relations bilatérales ; continuer les échanges entre les ministères et les collectivités locales des deux pays ; établir une diplomatie intégrale et moderne, basée sur les trois piliers que sont la politique extérieure du Parti, la politique diplomatique de l’État et la diplomatie populaire ; fortifier le rôle de coordination du Comité de direction de la coopération bilatérale Vietnam-Chine et promouvoir la coopération entre l’Assemblée nationale du Vietnam et l’Assemblée nationale populaire de Chine, et entre le Front de la Patrie du Vietnam et la Conférence consultative politique du peuple chinois.
Deuxièmement : améliorer la qualité et l’efficacité de leur coopération dans tous les domaines, dont l’économie, le commerce et l’investissement ; renforcer le rôle et l’efficacité des mécanismes de coopération dans les domaines des finances et des infrastructures ; renforcer leurs relations commerciales en assurant qu’elles deviennent de plus en plus équilibrées et multiplier les projets de connexion des infrastructures de transport routier et ferroviaire entre les deux pays.
Troisièmement : multiplier les activités d’échanges populaires, entre les classes populaires, les organismes sociaux et les jeunesses des deux pays afin de consolider la base sociale des relations bilatérales et renforcer la sensibilisation sur la belle amitié traditionnelle des deux Partis et des deux pays.
Quatrièmement : contrôler et régler de façon satisfaisante les divergences sur la base du respect des accords, des perceptions communes de haut rang, des intérêts légitimes de chacun et du droit international, dont la Convention des Nations unies sur le droit de la mer (CNUDM) de 1982, pour le bénéfice des deux peuples, pour la paix, la coopération et le développement de la région et du monde.
Que pensez-vous du rôle de la CAEXPO ?
Après 20 éditions, la CAEXPO et le CABIS sont devenus des mécanismes de coopération importants et fiables dans les domaines de l’économie, du commerce et de l’investissement des pays de l’ASEAN et de la Chine. Ces deux événements ont directement permis à l’ASEAN et à la Chine de devenir les plus grands partenaires commerciaux, l’un de l’autre.
Ces 20 dernières années, le Vietnam est fier d’être l’un des membres les plus dynamiques dans la contribution aux succès de la CAEXPO et du CABIS. Parmi les pays membres de l’ASEAN, le Vietnam est toujours le pays qui y participe avec le plus grand nombre d’entreprises et le plus grand pavillon.
Nous souhaitons que les coopérations dans le cadre de la CAEXPO contribuent à renforcer le développement commun de tout le bloc de l’ASEAN et de la Chine, des pays membres du Partenariat économique régional global (RCEP) et de l’initiative route et ceinture.
Dans les temps à venir, le Vietnam souhaite que les éditions prochaines de la CAEXPO et du CABIS se concentrent sur certaines priorités.
Premièrement : attirer un plus grand nombre d’entreprises, d’exportateurs et d’importateurs dans les domaines forts de l’ASEAN et de la Chine, tels que les hautes technologies, l’innovation, la croissance verte, les technologies de réduction des émissions de carbone, le traitement de l’environnement et la production de matières premières et d’équipements respectueux de l’environnement et économes en énergie.
Deuxièmement : renouveler et diversifier les activités, les domaines et les formes de coopération dans le cadre de la CAEXPO et du CABIS afin de porter la coopération économique, commerciale, d’investissement et touristique entre la Chine et les pays de l’ASEAN, dont le Vietnam, à une nouvelle hauteur.
Troisièmement : profiter au maximum des opportunités offertes par la CAEXPO et les forums en marge de celle-ci, afin de promouvoir l’image des hommes, des produits phares, des entreprises et des marques nationales des pays de l’ASEAN et de la Chine.
Merci beaucoup, Monsieur le Ministre !
Le 16 septembre, le Premier ministre Pham Minh Chinh et sa délégation sont partis pour Nanning, capitale de la région autonome zhuang du Guangxi en Chine, pour participer à la 20e édition de la CAEXPO et du CABIS durant deux jours. Le ministre de l’Industrie et du Commerce, Nguyên Hông Diên, l’a accompagné et a assisté à plusieurs activités importantes.